| CD |
CODICI |
|
|
TSK |
Tipo Scheda |
BDI |
|
LIR |
Livello ricerca |
P |
|
NCT |
CODICE UNIVOCO |
|
| NCTR |
Codice regione |
R12 |
| NCTN |
Numero catalogo scheda |
01238498 |
|
ESC |
Ente schedatore |
ICCD |
|
ECP |
Ente competente |
S127 |
| | |
| RV |
RELAZIONI |
|
|
ROZ |
Altre relazioni |
1201238495 |
| | |
| DB |
DEFINIZIONE BENE |
|
|
DBD |
Denominazione |
Preparazione dei #papassini# sardi |
|
DBC |
Categoria |
tecniche |
| | |
| RD |
REDAZIONE |
|
|
RDM |
Modalità di Redazione |
terreno |
| | |
| LA |
ALTRE LOCALIZZAZIONI GEOGRAFICHE-AMMINISTRATI |
|
|
TLC |
Tipo di localizzazione |
localizzazione di rilevamento |
|
PRV |
LOCALIZZAZIONE GEOGRAFICO-AMMINISTRATIVA |
|
| PRVR |
Regione |
Lazio |
| PRVP |
Provincia |
VT |
| PRVC |
Comune |
Farnese |
|
PRT |
Contesto |
rilevamento nel contesto |
| | |
| DR |
DATI DI RILEVAMENTO |
|
|
DRV |
Ente responsabile |
ICCD |
|
DRT |
Denominazione della ricerca |
Progetto PACI 2 |
|
DRR |
Responsabile della ricerca |
Simeoni, Paola Elisabetta |
|
DRL |
Rilevatore |
Ballacchino, Katia |
|
DRD |
Data rilevamento |
2010/12/06 |
| | |
| CA |
OCCASIONE |
|
|
CAQ |
Socialità Quotidiana |
altro |
| | |
| CU |
COMUNICAZIONE |
|
|
CUV |
VERBALE |
|
| CUVF |
Voce/i femminile/i |
2 |
|
CUC |
CINESICA |
|
| CUCF |
Femminile |
2 |
|
CUP |
PROSSEMICA |
|
| CUPF |
Femminile |
2 |
| | |
| DA |
DATI ANALITICI |
|
|
DRS |
Descrizione del Bene |
L'esecutrice mette nella planetaria 5 uova intere e 400 grammi di zucchero e le fa sbattere con le fruste. Intanto prepara 2 etti di strutto, il limone grattugiato, una bustina di lievito per dolci, la farina, l'uvetta e un po' di noci. Per la preparazione è necessario anche un cucchiaino di ammoniaca, da far sciogliere nel latte caldo, in modo che i #papassini# lievitino meglio. Alle uova sbattute con lo zucchero vengono quindi uniti lo strutto, le noci e l'uvetta. La madre aggiunge a occhio un po' di farina, la bustina di lievito, il limone grattugiato e li frulla insieme. Unisce poi all'impasto il latte gonfiato con l'ammoniaca, il cui odore si sentirà durante la cottura e indicherà che i #papassini# si stanno cuocendo. Mescola l'intero impasto con un cucchiaio, a mano, spiegando che le mani sono sempre più veloci nel preparare i dolci. La figlia, di tanto in tanto, aggiunge della farina; quando l'impasto è terminato, la madre lo poggia sul tavolo di marmo e lo lavora con le mani con movimenti ripetuti e precisi, fino a ottenere un impasto morbido, uniforme e sufficientemente elastico. Col coltello disegna una croce sulla parte superiore e poi passa a tagliarlo in parti uguali, parti che vengono lavorate con le mani in forme affusolate e lunghe, e quindi a loro volta tagliate a forma di rombo, immergendo a ogni taglio il coltello nella farina. I pezzi tagliati vengono posti nella teglia sopra la carta da forno, a certa distanza l'uno dall'altro per permettere loro di lievitare bene, e infine infornati. L'esecutrice spiega che i #papassini# devono essere di una certa grandezza e cosparsi alla fine di glassa e palline di zucchero colorato. |
| | |
| AT |
ATTORE INDIVIDUALE |
|
|
ATT |
ATTORE |
|
| ATTI |
Ruolo |
casalinga allevatrice |
| ATTZ |
Nazionalità |
italiana |
| ATTN |
Nome |
Pira, Giuliana |
| ATTS |
Sesso |
F |
| ATTE |
Età |
65 |
|
ATA |
Annotazioni |
La donna è un'allevatrice di origine sarda emigrata negli anni Cinquanta con il marito anch'esso sardo. Attualmente lei, il marito e le famiglie dei due figli maschi vivono di allevamento di pecore.
|
| | |
| AT |
ATTORE INDIVIDUALE |
|
|
ATT |
ATTORE |
|
| ATTI |
Ruolo |
casalinga |
| ATTZ |
Nazionalità |
italiana |
| ATTN |
Nome |
Pira, Francesca |
| ATTS |
Sesso |
F |
| ATTE |
Età |
40 |
|
ATA |
Annotazioni |
L'esecutrice è figlia della prima esecutrice. E' nata a Farnese; è sposatae non svolge la stessa attività della famiglia di origine.
|
| | |
| DO |
FONTI E DOCUMENTI DI RIFERIMENTO |
|
|
FTA |
DOCUMENTAZIONE FOTOGRAFICA |
|
| FTAX |
Genere |
documentazione allegata |
| FTAP |
Tipo |
fotografia digitale |
| FTAN |
Codice Identificativo |
ICCD-DEAV 0397/FI 1 |
| FTAT |
Titolo/Note |
fermo immagine da video primario |
|
VDC |
DOCUMENTAZIONE VIDEO-CINEMATOGRAFICA |
|
| VDCX |
Genere |
documentazione esistente |
| VDCP |
Tipo |
file digitale |
| VDCR |
Autore |
Ballacchino, Katia |
| VDCD |
Data |
2010/12/06 |
| VDCE |
Ente Proprietario |
ICCD |
| VDCA |
Titolo |
Preparazione dei #papassini# sardi |
| VDCN |
Codice Identificativo |
ICCD-DEAV 0397_1-2 |
| | |
| AD |
ACCESSO AI DATI |
|
|
ADS |
SPECIFICHE DI ACCESSO AI DATI |
|
| ADSP |
Profilo di Accesso |
2 |
| ADSM |
Motivazione |
scheda contenente dati personali |
| | |
| CM |
COMPILAZIONE |
|
|
CMP |
COMPILAZIONE |
|
| CMPD |
Data |
2011 |
| CMPN |
Nome |
Ballacchino, Katia |
|
RSR |
Referente Scientifico |
Simeoni, Paola Elisabetta |
|
RSR |
Referente Scientifico |
Broccolini, Alessandra |
|
FUR |
Funzionario Responsabile |
Tucci, Roberta |
|
FUR |
Funzionario Responsabile |
Simeoni, Paola Elisabetta |
| | |
| AN |
ANNOTAZIONI |
|
|
OSS |
Osservazioni |
L'esecutrice spiega che questi dolci vengono fatti tutto l'anno a casa sua, ma che dalla ricetta tradizionale toglie l'uvetta e le noci perchè in casa non sono gradite. Poi racconta che per il giorno dei morti è tradizione farli e regalarli ai fratelli, un vassoio ciascuno, ricoperti di glassa e palline di zucchero colorato: i #papassini# vengono cucinati alla perfezione per quell'occasione. Si tratta comunque di dolci che vengono cucinati sempre e che senza uvetta e noci diventano biscotti da colazione. Questa ricetta lei l'ha imparata dalla madre in Sardegna e quando è arrivata a Roma - aveva 21 anni - c'era sua cognata più grande che li faceva e così insieme hanno continuato a portare avanti le loro abitudini. Una donna farnesana, sposata con un sardo suo parente, ha preso anche lei l'abitudine di cucinare regolarmente i #papassini#. Molte preparazioni derivate dalla tradizione gastronomica sarda legata alla pastorizia vengono preparate durante la Sagra della Pastorizia. La sagra è organizzata dal giovane figlio della famiglia intervistata, allevatore di origine sarda che risiede con la famiglia nel territorio di Farnese da diversi decenni. La comunità sarda è molto numerosa a Farnese e ben integrata con attività legate soprattutto al campo dell'allevamento degli ovini. Il menù della sagra include anche numerosi piatti della tradizione farnesana e ad essa infatti partecipano nell'organizzazione numerosi uomini e donne farnesani (spesso imparentati con i membri della comunità sarda). I piatti della tradizione farnesana ad essere preparati nella sagra sono: l'#acquacotta#, le pizzette fritte e il cinghiale #a bujone#, mentre della tradizione sarda, oltre alla #pecora bollita#, viene preparato anche il #porceddu arrosto#. La carne delle pecore proviene dall'allevamento dell'organizzatore della sagra ed è offerto dalla sua famiglia. La famiglia degli esecutori è una delle numerose famiglie emigrate dalla Sardegna (Nuoro) negli anni '50-60 in territorio viterbese-farnesano. Sono emigrati come pastori e oggi molti di loro, inclusa la famiglia in questione, sono allevatori di pecore della zona e produttori di formaggio. La capanna a Farnese era quadrata, mentre in Sardegna era a cono. Altri attrezzi presenti sono #il somaro#, un attrezzo di legno che nella capanna serviva in mancanza del bruciatore per attaccare #il parolo#, cioè la pentola sul fuoco, che in sardo si dice #su lapiolu#. |
| | |